Робин Бобин

Робин Бобин

Пришлась к слову всплывшая из памяти строчка из знакомой с самого детства считалки про обжору Робина в классическом переводе Корнея-нашего-чукого (ведь он же на самом деле Корнейчуков). Но весь стишок-считалку процитировать сыну не смог. Что в таких случаях я делаю? Конечно – полез в сеть.

И, надо же, нашел не один, а целых несколько очень разных переводов английской песенки. И даже целых два «классических» ее перевода: в переводе уже помянутого Чуковского и ещё Маршака, который Самуил Яковлевич, дайбох ему здоровья. Маршак же, тот что Самуил Яковлевич, тот ведь еще классик…

Вот оба перевода, в десять строк каждый. Это действительно интересно, сравните, насколько они разные. Сперва знакомый с детства от Корнея Чуковского:

Барабек (Как нужно дразнить обжору)

Робин Бобин Барабек
Скушал сорок человек,
И корову, и быка,
И кривого мясника,
И телегу, и дугу,
И метлу, и кочергу,
Скушал церковь, скушал дом,
И кузницу с кузнецом,
А потом и говорит:
«У меня живот болит!»

И у Маршака:

Робин-Бобин кое-как
Подкрепился натощак:
Съел теленка утром рано,
Двух овечек и барана,
Съел корову целиком
И прилавок с мясником,
Сотню жаворонков в тесте
И коня с телегой вместе,
Пять церквей и колоколен —
Да еще и недоволен!

Понятно, что после настолько разных переводов захотелось увидеть тот самый оригинал из англо-французского сборника «Сказки Матушки Гусыни»:

Robin the Bobbin the big-bellied Ben,
He ate more meat than fourscore men;
He ate a cow, he ate a calf,
He ate a butcher and a half;
He ate a church, he ate a steeple,
He ate the priest and all the people!

Видите?! Разницу художественно-литературного подхода и общего восприятия у разных народов? Насколько коротким и «малопоэтичным» оказался оригинал (в моем подстрочном пересказе):

Робин Бобин Пузанков
Съел полсотни мужиков (в оригинале 80)
Съел корову и приплод
Мясника, топор и стол
Съел за шпилем весь собор
Где был поп и весь приход

Конец подстрочного перевода. Всего шесть строчек (а не десять, как в переводах) и конец считалки-дразнилки. Никаких тебе баранов, метелок и кузнецов. Только отведал свежей говядины, мясника (тот рядом оказался), и церковь с попом (тоже, видимо, рядом с мясной лавкой стояла). Всё.

Baddy Riggo, 26.08.2022

Добавить комментарий