Поиск по тэгу "Литература"

«Снегги» Сноудена

Catch-22

«Снегги» Сноудена

Сравнение переводов романа Джозефа Хеллера «Уловка-22»

Наконец ещё одну страничку моих окололитературных и лингвистическо-переводческих изысканий можно считать законченной: поставленная некогда самому себе задача оценить оба имеющихся перевода одной из самых сильных антивоенных книг XX века выполнена. Но для начала надо было хотя бы их прочесть. Что я наконец и сделал.


Последняя утерянная уловка

Уловка-22, сериал 2019 года

Последняя утерянная уловка

(о сериале Джорджа Клуни, его именитом первоисточнике и культовой экранизации 1970 года)

Просто читать книги или смотреть безучастным овощем фильмы мне всегда претило. Хотелось работы мозга и пищи для ума. Это называется «активное участие (чтение, просмотр, прослушивание)», когда непременно нужно докопаться и разузнать: об авторе, о творческом процессе и технической стороне создания произведения, о прототипах и источниках… плюс примерить на себя образы и само созидательное авторское начало. То есть мне всегда хотелось быть соучастником. А то и соавтором.


Поправка уловки

Уловка-22

Поправка уловки

«Уловка 22» – сильнейший антивоенный памфлет Джозефа Хеллера

В пару слов (если получится), чисто зарубка для себя: дочитал наконец Уловку-22, которую начал мусолить еще в отпуск, да потом забросил на полгода. Да и читаю я, в принципе, по слогам.


Мистическое исчезновение Мастера

Мастер и Маргарита

Мистическое исчезновение Мастера

Истории с книжных полок

Какая-то мистическая и дикая история. Недаром на одном из главных произведений Булгакова, по слухам, лежит проклятие. А история такова, что я наконец сегодня добрался до самой свежей киноадаптации Мастера и Маргариты, наделавшей много шума последние пару месяцев.


Об орках

Анри Матисс, почти

Об орках

После Острова сокровищ взялись с Тимкой за Туда и обратно нашего с вами незабвенного Джона Рональда Руэла Толкина. В переводе Степашкина. Кстати очень хороший перевод. По крайней мере, слог легкий и плавный, без запинок и кривословицы. Все, как я особенно люблю и уважаю.


Губы

Губы

Наше первое свидание закончилось более чем целомудренно: я посадил ее в такси, предупредив водителя, что запомнил номер машины и обязательно проверю, что он довез ЭТУ девушку в целости и сохранности. И еще раз поцеловал ее в губы.


НЕБОГЛАЗ

Zuleikha09

НЕБОГЛАЗ

Как все-таки приятно лежать вот так, рядом, касаясь друг друга, обнявшись и растворившись друг в друге: она на животе, немного навалившись на меня боком, а я…

…я готов пожрать ее глазами, такую теплую, мягкую и родную. И близкую настолько, что, кажется, самому до себя неизмеримо дальше. Потому что дело ли тебе сейчас до самого себя, когда вот она, вся в твоих руках, в твоем пожирающем взгляде? Всецело и полностью.


Тринадцатый номер. Подстрочник

Подстрочник

Тринадцатый номер. Подстрочник

«Совершенно очевидно, что проблема выбора, стоящая теперь так жестко, не оставляет шансов на поверхностное и спонтанное принятие решения. В результате чего многовариантность не влечет за собой эмоционального подъема, на который хотелось бы рассчитывать»


Ручеёк (поток сознания)

Ручёк (поток сознания)

…не вовремя, конечно, всегда этот праздник. Ни к месту и ни ко времени. В самое обострение и авитаминоз. Хоть мимозу для восполнения охры и других микроэлементов ешь. Картина: подходишь к лотку на улице, покупаешь пук, в рот – и жевать. Картина!


«Номера» (месяцеслов)

«Номера» (месяцеслов)

Номер #1. Февраль.

Не скажу, что я испытал к ней ту животную страсть. Ну, вы знаете, как иногда бывает: когда молния пробивает тебя насквозь и врезается пламенем где-то в паху, и ты понимаешь – твое.